Прочие услуги для бизнеса

Кроме вышеперечисленного, Центр делового сотрудничества «Россия – Польша» предлагает ряд дополнительных услуг, которые могут потребоваться компании в связи с ее деятельностью на польском рынке.

I. Профессиональные переводы для бизнеса

При вхождении на иностранных рынок необходимо иметь полный набор соответствующей документации (в том числе описания продуктов, товаров и услуг, коммерческие предложения и т.д.), составленной на языке этой страны и в понятной иностранным контрагентам форме. ЦДС «Россия – Польша» предлагает полный перечень услуг по письменным и устным переводам с русского языка на польский, и наоборот. Нашим преимуществом по сравнению с другими организациями, занимающимися переводами, является то, что мы гарантируем выполнение работ на самом высоком уровне за счёт соблюдения ряда правил:

1. Все переводы выполняются и проверяются носителями языка, т.е. перевод с польского на русский будет выполнен переводчиком, для которого русский язык является родными, а в случае перевода с русского на польский – переводчиком-носителем польского языка соответственно. Такой подход позволяет добиться идеального звучания переведённого текста и исключает появление в нём стилистических, а нередко и смысловых ошибок.

2. Все переводчики нашего Центра имеют богатый опыт работы, в том числе в области технического, юридического, экономического и других специализированных видов переводов, а также переводов Интернет-сайтов. Мы знаем, как важна точная терминология при переводе технических текстов (описания, инструкции по эксплуатации и безопасности и т.д.), где даже небольшая ошибка может изменить смысл предложения и всего текста. Как показывает практика, само знание языка часто оказывается недостаточным для выполнения качественных переводов. Необходимо также хорошо ориентироваться в той области, к которой относится переводимый текст, поскольку в некоторых из них, в особенности при технических переводах, различия в терминологии могут быть весьма значительными. Реальное значение конкретного слова, словосочетания и предложения может в некоторых случаях совершенно не совпадать с переводом, предлагаемым в словарях. Иными словами, эквивалент отдельно взятого термина на другом языке может не являться его непосредственным переводом с точки зрения лингвистики, чем объясняется необходимость хорошего владения переводчиком специальной лексикой в соответствующей сфере. Это особенно важно при переводе технической и иной информации об экспортируемых продуктах, поскольку если такой перевод будет выполнен филологом, не обладающим достаточными знаниями по конкретной тематике, в результате может появиться безупречный с грамматической точки зрения текст, который, тем не менее, окажется непригодным из-за смысловых искажений. Примеров таких переводов, к сожалению, встречается немало, например, среди инструкций по эксплуатации большинства видов импортной бытовой и офисной техники.

3. При выполнении наших переводов обязательно проводится тщательная многоступенчатая проверка, верификация и редактирование итоговых текстов.

ЦДС «Россия – Польша» осуществляет профессиональные переводы следующих видов:
• устные переводы в ходе переговоров (последовательный или синхронный перевод);
• переводы коммерческих предложений, каталогов, прейскурантов и т.д.;
• переводы маркетинговой и рекламной информации;
• переводы интернет-сайтов;
• переводы текущей корреспонденции;
• технические переводы;
• юридические переводы;
• экономические переводы;
• а также другие виды переводческих работ.


II. Поиск фирм, занимающихся обеспечением различных аспектов функционирования компаний в Польше

В деятельности любой организации каждый день возникают ситуации, разрешение которых необходимо для нормального функционирования. Предприятию могут потребоваться бухгалтерские услуги, разработка интернет-сайта, проведение рекламной кампании, изготовление каталогов и другой полиграфической продукции, нотариально заверить документы и т.д. ЦДС «Россия – Польша» не в состоянии решить все эти проблемы, но готов помочь в этом своим клиентам.

По желанию клиента мы предоставляем информацию о польских фирмах, занимающихся:
• бухгалтерским обслуживанием;
• подбором персонала;
• разработкой и продвижением сайтов в Интернете;
• рекламой;
• полиграфическими услугами;
• оказанием нотариальных услуг;
• о других интересующих клиента организациях.

ЦДС «Россия – Польша» не только предоставляет информацию по указанным субъектам в конкретных регионах Польши, но и по поручению клиента может от его имени вести с ними переговоры об условиях сотрудничества.